Note sul Capitolo 12 di Chihayafuru!

Approfondimenti e osservazioni sul Capitolo 12 di Chihayafuru

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     +2   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Junior Member

    Group
    DC|AnimeTeam
    Posts
    15
    Reputation
    +3
    Location
    Belgio

    Status
    Offline
    Ciao!

    Mi chiamo Eidon e sono il nuovo traduttore di questo meraviglioso romanzo in forma di manga che è Chihayafuru. Quando ho iniziato non sapevo niente del Karuta e degli Ogura Hyakunin Isshu, la raccolta di poesie che sono alla base del Karuta. E a dire il vero anche adesso sono proprio agli inizi; però via via sto raccogliendo informazioni che mi aiutano a capire meglio quanto avviene e si dice nei capitoli che vado traducendo. Ho pensato di raccogliere queste informazioni qui, cominciando da questo capitolo 12. Se vi va, parliamone assieme!

    - “Ma il Karuta, come si gioca?

    Eh, è la domanda chiave; ci vorranno vari post per avere una prima idea di come giocare a Karuta. In realtà ci sono vari modi di giocare, ma descriverò qui principalmente quello che si gioca in Chihayafuru. Il mio è un work in progress comunque -- molte cose non le so ancora ^_^

    Comincio con le informazioni di base: nel Karuta ci sono due set di 100 carte:

    • le Yomifuda (note come “carta da lettura”): sono 100 carte, quante le poesie dello Hiakunin Isshu, e ritraggono da un lato una Poesia Tanka (5+7+5+7+7 sillabe) e dall’altro una rappresentazione del suo Autore.
    • le Torifuda (“carta di cattura”): altre 100 carte, associate alle stesse poesie ma con solo le ultime frasi (le ultime 7+7 sillabe).

    Per giocare, si mischiano le 100 Torifuda, se ne selezionano a caso 50, e se ne distribuisce sempre a caso 25 per ogni giocatore. Ogni giocatore quindi le dispone in tre filari. Le Yomifuda dunque contengono tutte le poesie degli Ogura Hiakunin Isshu, ma solo metà di esse sono associate alle Torifuda in gioco. Le carte "orfane" di Torifuda si chiamano Karifuda, o “carte fantasma”.

    A questo punto il mazzo da estrazione, comprendente le 50 Yomifuda "valide" e le 50 Karifuda, è consegnato ad un Lettore. Il Lettore estrae le carte una ad una; ogni estrazione è un round di gioco: i giocatori devono riconoscere se la carta estratta è una Yomifuda; se così è, devono rapidissimamente individuare la corrispondente Karifuda e catturarla (toccarla, o se preferite scaraventarla contro un muro. A casa di Arata i muri sono ridotti proprio male...). Le Karifuda invece devono essere ignorate. È cosa assai imbarazzante scattare su una carta fantasma... si dichiara platealmente di essere dei neofiti. I giocatori abili sono in grado di tenere traccia di quante Karifuda sono ancora in gara e usare questo per le proprie strategie.

    In questa immagine tratta da Wikipedia vengono mostrate una Torifuda (a sinistra) e la corrispondente Yomifuda.

    Una coppia di carte associate. Il nome tecnico è Uta Garuta (Carta
    (Immagine di Ceridwen, CC BY-SA 2.0 fr, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=1612223, https://upload.wikimedia.org/wikipedia/com...o_kana-waka.jpg)

    Avrete notato che si fa uso del termine “Regina” in questo episodio. È il termine ufficiale che si dà alla vincitrice del Campionato nazionale femminile! Il corrispondente maschile è Meijin (chissà se il termine ha a che fare con la Restaurazione Meiji). Meijin e Regina sono anche definiti Grandi Campioni. Ed un Grande Campione che si riconferma tale sette volte si chiama Maestro Eterno. Come il nonno di Arata!

    - “Qual è la Poesia di questo capitolo?

    È il Waka 84 (il termine "tecnico" per queste poesie è appunto Waka, al maschile). Opera di Kiyosuke dei Fujiwara [vedi Antonio Frecentese, "Ogura hiakunin isshu", p. 114], eccolo qui:

    QUOTE
    ながらへば ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍(Nagaraheba)
    またこの頃や ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍(mata kono goro ya)
    しのばれむ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍(shinobaremu)
    憂しと見し世ぞ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍(Ushi to mishi yo zo)
    今は恋しき ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍(ima wa koishiki).

    Ed ecco una traduzione:

    QUOTE
    Dato mi sia di viver molto,
    Indietro guarderei
    Con nostalgia
    A quei giorni, benché dolorosi:
    M'è dolce, seppur duro,
    Il tempo andato.

    "Nagaraheba" appare anche nel Waka 68 e nel Waka 89. Questo fatto ha grande importanza nel Karuta -- spiegerò il perché nei prossimi post.

    E questo è un brano musicale algoritmico che ho composto con le sillabe del Waka 84.

    ---

    Chiudo con una curiosità: di mazzi di carte di Karuta probabilmente ce ne saranno di tutti i prezzi; bisogna tenere presente che quelle ufficiali sono fatte da un unico artigiano, Oishi Tengudo, e costeranno una cifra. Ma è certo che ne esistono anche di più abbordabili, con un prezzo sui 3000 Yen (al cambio attuale, 25 euro). Come faccio a saperlo? Lo scoprirete nel prossimo Episodio! :-)

    Altre informazioni le potete trovare su Wikipedia, ad esempio qui: https://en.wikipedia.org/wiki/Competitive_karuta; e ovviamente nei prossimi post di questa serie!

    A presto,
    Eidon

    Edited by Eidonko - 9/11/2020, 10:00 PM
     
    Top
    .
0 replies since 11/9/2020, 18:25   510 views
  Share  
.
Top